美国人的务实,勤奋,(工作狂),乐观,公平,豁达,直截了当,崇尚个体,个性,自信,纪律,等等品行特点,美国人不会因你的家庭,钱财,地位而从心里尊重你(当然他们会作为处事原则尊重你的地位,你的authority权威,所谓If you can’t salute to the person, solute to the rank, 此人不值尊敬,最起码尊敬他的地位。美国人很少当面顶撞authority。)美国人认为别人对你真正的尊敬respect是需要earn争取的,所谓“赢得尊敬”也,不管你的背景如何,你踏实,勤奋,能干,有成效,有能力,别人就会对你刮目相看。美国人从不觉得体力劳动低人一等,任何工作都会有用到体力,文中第九点我尤其赞成,别空口说白话,干活!(no-nonsense!)美国人不管脑袋瓜灵不灵,手脚都很勤快,这是真的。在学校里,老师帮孩子系鞋带,将地上的纸屑捡起来扔垃圾桶和校长在老师的吃饭间随手将水池里的脏碗碟洗掉都司空见惯。
3、惜时如金。时间,对美国人来说,是最最重要的。在外国人看来,美国人似乎更在乎能否按计划准时完成工作,而不愿意把时间花费在内部的人和人关系协调上。工作计划一旦制定,美国人就会去不折不扣地落实。在美国,迟到,哪怕只迟到10分钟,也是十分不礼貌的。如果迫不得已要迟到,应该提前电话告知。在美国的词语里,与时间有关的字或词组有:on(准时)、kept(赶上)、filled(安排满的)、saved(节约)、used(用掉的)、spent(花掉的)、wasted(浪费掉的)、lost(失去的)、gained(赢得的)、planned(计划的)、given(给定的)、made the most of(充分利用) 、kill(虚度)等。
我时不时地会去现场观看NBA比赛,球赛结束后记者经常都会去采访球员,我发现大部分球员的谈话中都会说到类似像“We just went out there and had fun!”这样的字句。记得在看2004年的希腊雅典奥运会的电视转播时,许多参加各种赛事的美国选手不论在赛前或赛后接受访问时,都几乎口径一致地说他们是来“have fun”的。这些人真是不可思议,奥运会这种令人紧张又有高压的事情,居然还能当作是“fun”,要是我早就呼吸困难、冷汗直冒、心脏病发了,只盼望比赛赶快结束赶快赢,哪儿有什么乐趣可言。
不是只有心脏功能强健的少数美国人才能“have fun”,即使是普通人也一样能在任何事情,即使是一些我们觉得跟乐趣八竿子打不着的事情中“have fun”。我注意到,美国人朋友之间在相互寒暄聊天时,当一人谈到自己的工作或是参与的某些事务时,另一人通常都会问“Did you have fun?”“have fun”这件事情在日常生活中无所不在。
我记得,在费城读研究生时有一堂设计课,我做了一堆对设计没有帮助的模型,心想肯定会被导师臭骂一顿,不料他看了我的模型,只问我“Did you have fun?”。我愣了一下,点点头,因为我在做模型时的确做得很高兴,老师的回应是,“Good!As long as you had fun。”(很好,只要你做得开心);在西雅图的事务所工作时,每次接到新的设计任务,即使有些是我认为无趣至极的设计方案,但在新的工作团队组成时,同事也总是会说“We are going to have a lot of fun!”;上个学期我修的一堂课,老师在发给我们期末考题时说“I want you to have fun with this。”